SILVER ACRUX

~貴方の翼はずっと忘れない~

【翻译】永遠の想い

Posted 星期日, 三月 21st, 2010
帝释天说得好,为了心爱的人,即使是行星的轨道也要扭转。

说白了,不就是,为了心爱的人,再怎么着也能给你掰弯了么……

为了俺最近除了现实中学术工作唯一的爱好(喂喂,可能么)某侠义公案小说,俺掰个歌词儿试试


永遠の想い

永恒的回忆

歌 /作詞/作詞/編曲

笠原弘子 /池永康記/Jun/中村圭三


そう……あれは5年前 12月白い雪

那么……那是五年前 12月飘雪


溶けそうなくちづけと ぎごちなく迎えた朝

似乎要将人融化的吻 别扭着迎来的清晨


寒い夜も瞳閉じて 抱きしめ合うだけど

在冰封的夜合上双眼 不过是紧紧相拥而已


二人ならば どんな夢も 叶うと信じてた

但只要是两个人的话 怎样的心愿 都坚信会实现


想い出の片隅で 悪戯に微笑む君

记忆的角落里 坏笑着的你


その笑顔……抱きしめて 傷つける事もない

那般的笑颜……若可以抱紧 便不会再受伤了吧


そう……確か2年前 夏が行く交差点

那么……就在两年前 即将入夏的十字路口


大人びた横顔と 長い髪ふと見かけた

成熟少年的侧脸 飞扬的发梢 不经意瞥见


走り出して 一言だけ 声を掛けていれば

飞奔而去 只一声而已 能叫住你的话


もっと早く君の事を 忘れられただろう

是不是就能快一些 忘记所有关于你的事


想い出の片隅で 悪戯に微笑む君

记忆的角落里 坏笑着的你


その笑顔……抱きしめて 傷つける事もない

那般的笑颜……若可以抱紧 便不会再受伤了吧


想い出の片隅で やるせなく愛しい人

记忆的角落里 默然恋慕着的人


永遠に……この想い 確かめる事もない

永无止境……这份思念 却再也无法确定