SILVER ACRUX

~貴方の翼はずっと忘れない~

[LYRICS]GLAY – 鼓動 以及转贴中译

Posted 星期五, 四月 20th, 2007
GLAY – 鼓動
作詞:TAKURO
作曲:TAKURO
編曲:佐久間正英/GLAY/永井誠一郎

さぁ 歩きなさい 夢の果てまでも
地図もなく 星もない あぁ 闇の中
さぁ 語りなさい 見た現実(モノ)全てを
怒りと悲しみ 表と裏を

明日(あす)はケモノ道
この世の痛み 荒野に独り叫ぶ

この大地に愛をもたらせ
この大空に光りを注げ
この未来に道をもたらせ
この鼓動に 名前 名前を付けてくれ

待っているだけの 明日などいらない
旅立つ鳥は 言い残す
思い出の一つ一つ ここに眠っている
見送る鳥は 翼をたたむ

忘れる出来事で生きて行けるなら
寂しいじゃない 哀しいじゃないか!

あの時代に誰もが夢を
あの憧れに届くと信じてた
あの笑顔に囲まれていた あの幸せに
あなた あなたの鼓動を聞いていた

巡り巡る四季の唄に耳を澄ませば…
(帰りたい 帰れない 帰りたい)
帰れない…

この大地に愛をもたらせ
この大空に光りを注げ
この未来に道をもたらせ
この鼓動に 名前 名前を

あの時代に誰もが夢を
あの憧れに届くと信じてた
あの笑顔に囲まれていた あの幸せに
あなた あなたの鼓動を聞いていた

人の世ほど哀しく 人の世ほど切なく
人の世ほど可笑(おか)しい
人の世ほど愛しい現実(モノ)はない…

 
来呀 走吧 直到梦的尽头
既没有地图 也没有星辰 啊 在黑暗之中

来呀 诉说吧 把看到的事物全部
把愤怒与悲伤 表面与背面也都说出来

明日是野兽道路 这世间的痛苦 於荒野独自叫喊

给这大地 带来爱
给这天空 带来光明
给这未来 带来道路
给这鼓动 付上名字吧

不需要只有在等待的明日
出发的鸟儿 留下了话语

回忆的种种 於这里沉睡
目送鸟儿 拍翼展翅

因为忘却而能够活下去的话
并不寂寞 并不悲哀吗!

在那时代裏 任谁都相信著
梦想能到达那憧憬
被那笑容包围著
於那幸福裏听到了你的鼓动

只要注意倾听 循环不息的四季之歌的话…

(想回去 回不了 想回去)

回不去…

给这大地 带来爱
给这天空 带来光明
给这未来 带来道路
给这鼓动 付上名字

在那时代裏 任谁都相信著
梦想能到达那憧憬
被那笑容包围著
於那幸福裏听到了你的鼓动

如人世般悲哀
如人世般悲切
如人世般可笑
再没有比人世间更可爱的事物了…