写在前面:ノスタルジア的直译是乡愁,但是眷恋二字貌似更加符合这首歌的感情。第一次听到这首歌是在从芝加哥前往札幌的途中。准确地说是在前往东京的飞机上。歌词把昏昏欲睡的我直接揪了起来,MV的画面更是让我联想起来很多东西,比如,上次从芝加哥到东京,同样的航班上的自己。而站在现在往回看,就像在和那两个时点的自己打招呼。不幸的是,无论是哪个时刻,都是回不去的过去。而好的地方呢?大概就是我欣慰地看到自己站在每日每日的阳光雨水下,满足地,活在当下。之后会怎样,我管之后会怎样呢。
日本人表达情感的方式实在很奇怪,不过这歌很好听。
MV神马的请猛击这里:http://v.youku.com/v_show/id_XMTU0MTY3OTA0.html
ノスタルジア
作詞∶水野良樹
作曲∶水野良樹
歌∶いきものがかり
か細い声で語る 私の話を聞いて
無理に強がるわけじゃないけど
あんな風にもう泣かないから
少しずつずれていく
二人の歩幅がつらい
雨音にさえ 不意に怯えて
はぐれてく二つの傘
请倾听我始终无法放开的声音
倒也不是自不量力地偏要逞强
那样的氛围下也可以忍住哭泣
眼睁睁一步步渐行渐远
两人的步伐也沉重压抑
在雨声中,莫名地感到畏惧
撑起两把伞,擦身而过
無邪気なまま 瞬いてる
あなたとの思い出ノスタルジア
ねえそれ以上 言わないでよ
こぼれた涙が 震える手に 落ちていく
那般纯真无暇 闪耀着璀璨之光
与你一起经历的回忆是我最深的眷恋
就到这里吧 我不会再讲下去了
盈眶的泪从颤抖的指缝中 静静落下
忘れることなど 出来ると思うの
見慣れた背中を 追いかけたい
涙にまかせて こぼれたいいわけ
信じることさえ もう出来ない
本当の気持ちは 胸にしまう
ふたりの明日が消える前に
心心念念着一定会忘记
但依然不禁想要 追逐太过熟悉的背影
任过往随泪水滴落
连信任也无法 再度给与
真正的想法最终只是埋藏心底
在属于你我的明天消失以前
ありきたりな恋でいいと
素直に心揺らしてた
幼いままの 私を包む
まぼろしは空に消える
冷たいまま 動いている
時計の針はもう戻せなくて
今ほどけた 恋の糸が
戸惑う私を 切ないほど しめつける
平淡如水的恋情也很称心
曾如此直白坦率地期许
曾有光辉 将幼稚地我牢牢守护
如今却在天空消失了踪影
时钟的指针冷酷地向前
从不可能倒转 时间到了今天
而踌躇不前的我 逃不开伤悲
挣不开情感的丝线
いとしさを超えて 悲しみを捨てて
新しい私に 今出会うの
やがて訪れる 素敵な未来に
あなたの姿は もう見えない
本当の気持ちは 胸にしまう
ひとりの明日を歩くために
走出当初的迷恋 抛弃所谓的伤悲
现在再遇到的 会是全新的自己
终于造访的未来 如此美丽
可是不会再见 你的身影
真正的想法最终只是埋藏心底
为的是独自一人向明天走去
いとしさを超えて 悲しみを捨てて
新しい私に 今出会うの
やがて訪れる 素敵な未来に
あなたの姿は もう見えない
本当の気持ちは 胸にしまう
きらめく明日に出会うために
本当の気持ちは 胸にしまう
ふたりの明日が消える前に
走出当初的迷恋 抛弃所谓的伤悲
现在再遇到的 会是全新的自己
终于造访的未来 如此美丽
可是不会再见 你的身影
真正的想法最终只是埋藏心底
在属于你我的明天消失以前